Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

MILKA LAY
( URUGUAI )

Seus poemas foram incluídos em Antologias de Poesia Latino-americanos, gerando prêmios em seu país e Brasil, Peru, Equador, Argentina, México. Editou livros. Embora mantenha muito material inédito, sua obra poética vem sendo difundida  em diversas publicações literárias.
Participou em muitos encontros internacionais de escritores, entre eles, a 10º Encontro Internacional Literário
aBrace, realizado em Porto Alegre em abril de 2009.
Seus poemas são uma combinação de imagem e música com frescura de céu, de mar e de voo, onde o movimento suave como a vibração, deixa solto o espírito, para perfumar-se de sal, de lua, de silêncio e amor...


RAPSODIAS. Selección de poesia contemporánea.
Montevideo: aBrace editores, 2010.   96 p.  N. 03 088
Exemplar da biblioteca de Antonio Miranda


                      TEXTOS EN ESPAÑOL


         A la deriva

A la deriva voy
mar adentro
sin rumbo
el viento lleva
mi cáscara de nuez
aguas arriba
rodeada de sol y luna
de céu e mar
confundidos en un solo color.

Mis pensamientos
me desbordan
mi soledad me rodea
la libertad llega a mí
como alas… alas al viento
que invitan a volar lejos
a dejar estas aguas
que tal vez me lleven con ellas.

Volar es mi deseo
gaviotas me acompañan
llevándome de un lado a otro
a países lejanos
a soles más calientes
a distintos mares
con los siempre sueños
de volar… volar.


Música

La música llega sonora
trayendo dulce recuerdo.

Grandes acordes
de Marcha Triunfal
suaves arpegios
que nos llevan…
a un río, a un cielo a volar…!
al calor de un abrazo,
al recuerdo de un amigo.

Música llena de trinos
de pájaros en el bosque,
sopranos en escenario,
casete en un audio.

Música que estremece
que nos hace llorar,
que nos hace soñar.

Música que nos llena
de realidades y esperanzas.

Música que nos alegra
con acordes melodiosos.

Música que nos llega
trayendo recuerdos
a nuestro corazón.

 

        

            TRADUÇÃO EM PORTUGUÊS

 

             NA DERIVA


Na deriva vou,
mar próximo
sem rumo
o vento leva
minha casca de noz
água acima
rodeada de sol e lua
de céu e mar
confundidos numa única cor.

Meus pensamentos
me transbordam
minha solidão me cerca
a liberdade chega a mim
com asas... asas ao vento
que convidam a voar longe
a deixar estas águas
que talvez me levem com elas.

Voar é meu desejo
gaivotas me acompanham
levando-me de um lado a outro
a países distantes
a sóis mais quentes
a diferentes mares
com os sonhos de sempre
de voar... voar.

 

 

              Música

A música chega sonora
trazendo doce lembrança.

Grandes acordes
de Marcha Triunfal
suaves arpejos
que nos levam...
a um rio, a um céu a voar...!
ao calor de um abraço,
à lembrança de um amigo.

Música cheia de trinados
de pássaros no bosque,
sopranos no cenário,
cassete em um áudio.

Música que nos estremece
que nos faz chorar,
que nos faz sonhar.

Música que nos enche
de realidades e esperanças.

Música que nos alegra
com acordes melodiosos.

Música que nos chega
trazendo lembranças
ao nosso coração.

 *
VEJA e LEIA outros poetas do URUGUAI em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/uruguai/uruguay.html

Página publicada em novembro de 2025.


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar